Minoritetsspråk

Alla myndigheter har skyldighet att informera alla nationella minoriteter om deras språkliga rättigheter, även jiddisch- och romsktalande.

Tillhör du någon av de nationella minoriteterna har du rätt att använda ditt språk i kontakt med myndigheterna. Här får du veta vilka språkliga rättigheter du har och vilka krav du kan ställa på din kommun och på andra myndigheter. 

1 januari 2010 kom en ny lag om nationella minoriteter och minoritetsspråk. Som nationella minoriteter räknas judar, romer, samer, sverigefinnar och tornedalingar.

  • Arli

    Tu te perea ki disavi nacionalikani minoritetikani grupa tegani isi tut pravo te koristine tli čhib keda ka kontaktirine e vlasten. Akate šaj te džane save čhibjakere pravia isi tut hem save uslovia šaj te čhive tle komunake ja pale e javere vlastenge.
    Läs om språkliga rättigheter på arli.
  • Finska

    Ruotsin kansalliseen vähemmistöön kuuluvalla on oikeus käyttää omaa kieltään viranomaisyhteyksissä. Tällä sivulla on tietoa kielellisistä oikeuksista ja vaatimuksis
    Läs om språkliga rättigheter på finska.
  • Jiddish

    Läs om språkliga rättigheter på jiddish.
  • Kaale

    Rálilehako aro nationalne minoriteturiengo skohka hin tut hortiba te rikhaven to tšimba ka ácheha aro kontaki hougágensa.Data leha tu džaniba save tšimbakohortiba tut hin ta so voipuveha te stelaves po gáves ta vaure hougájenge.
    Läs om språkliga rättigheter på kaale.
  • Kalderash

    Te san vi tu anda le nationalno minoriteturi si tu čačipe te uzis či šib kana si tut kontakto ande barutne. Katka site zjanes save sibake čačimata
    Läs om språkliga rättigheter på kalderash.
  • Lovari

    Tu te san anda varisavo minoriteto si tu čačimo te hasnis tjiri šib kana tu ando kontakto san e rajenca. Khate šaj žanas če šibako čačimo situ taj so tu šaj manges khatar tjiro komuno taj khatar ávera raja.
    Läs om språkliga rättigheter på lovari.
  • Lulesamiska

    Le gus dujna tjanos muhtem rijkalasj unneplåhkuj de dujna l riektá adnet ietjat gielav aktavuodan fábmudagáj. Oattjo diedojt dánna makkir gielalasj riektá dujna li ja majt máhtá rávkkat duv kommuvnas ja ietjá fábmudagájs.
    Läs om språkliga rättigheter på lulesamiska.
  • Meänkieli

    Kuuluks sie johonki niihiin viitheen kansalisheen minuriteethiin niin sulla oon oikheus käyttää ommaa kieltä yhtheyessä viranomhaisitten kansa. Tässä saat tietää mikkä sinun kieleliset oikheuet oon ja mitä saatat vaatia sinun kunnalta eli muilta viranomhasilta.
    Läs om språkliga rättigheter på meänkieli.
  • Nordsamiska

    Gullot go soames dain nášuvnnalaš unnitloguide dus lea vuoigatvuohta geavahit iežat giela oktavuođaiguin eiseválddiiguin. Dás oaččut diehtit makkár gielalaš vuoigatvuođa dus leat ja makkár gáibádusaid sáhtát bidjat iežat gildii ja iežá eiseválddiide.
    Läs om språkliga rättigheter på nordsamiska.
  • Sydsamiska

    Mejtie datne akte dejstie nationelle onnelåhkoen almetjijstie dellie dov lea reaktoem jïjtjedh gïelesne åajvohkigujmie govlehtidh. Daesnie åadtjoeh daejredh magkerh reaktah dov jïh maam maahtah dov tjïelteste jïh jeatjah åajvohkijstie tsïhkestehtedh.
    Läs om språkliga rättigheter på sydsamiska.
Författare
Marie Palm
Granskad den 23 juni 2011

Ansvarig nämnd/styrelse